DEEL 59 [2017, 1e druk] :

00183,15 : Hoever » Hoe ver
196410,22 : jongen » jongens
001610,29 / 25,19 / 29, 3 / 35,12 / 40,11 / 41,21 / 44,28 / 46,16 / 47,17 / 49,36 / 54,25 / 60,16 / 61, 2 / 66,31 / 67, 2 / 87,20 / 92,26 / 105, 3 / 107,18 / 107,20 / 109,10 / 109,14 / 115, 4 / 117, 8 / 118, 3 / 130,18 / 135,35 / 143, 6 / 143,10 / 151,16 / 159,11 / 160,17 / 174, 2 / 174,18 / 179,31 : vraagteken toevoegen
249222, 6 : vork aan de steel » vork in de steel
248724,16 : Toyota’s Hilux » Toyota Hiluxen
247525,30 : en » een
249647,29 / 47,32 / 52, 1 : el Borini » eL Borini. Dit was de officiële naam van het restaurant, dat na een naamswijziging in „Chez Alain” inmiddels gesloten is
249747,32 : geen hoofdletter » een hoofdletter op de verkeerde plaats
005555,22 : na een dubbele punt plus aanhalingstekens moet een hoofdletter
001457,13 / 68, 2 / 74,11 / 81, 7 / 91,34 / 100, 7 / 107,23 : dat » wat
249863,20 : Route National » Route Nationale
006477, 6 : ze » hen
2499115,24 : zelf » zelfs
0021131,31 / 169,34 : elleboog » ellenboog
2500135,10-11 : foei, Jan! Voor straf minstens een week niet avonturieren, thuisblijven en verplicht in de Encyclopaedia Britannica grasduinen! Het hier beschreven wapen is inderdaad een morgenster, maar het wapen met ketting tussen stok en bol heet strijdvlegel! In de Britannica vind je dat onder het lemma flail, Prins Jan!
0030139,13 : broekband » broeksband
0052149,12: iéts » íéts
0565165,29 / 166,11 / 166,18 / 166,23 / 166,27 : Jan, Bob en Arie tutoyeren Masters nooit, tenminste in de Nederlandse vertaling: in het Engels maakt het natuurlijk niets uit!
0052171, 1 : Dié » Díé
2004157, 9 : onverstaanbaar » onverstaanbaars
0407173, 1 : klopte » sloot