0018 | 3,15 : Hoever » Hoe ver |
1964 | 10,22 : jongen » jongens |
0016 | 10,29 / 25,19 / 29, 3 / 35,12 / 40,11 / 41,21 / 44,28 / 46,16 / 47,17 / 49,36 / 54,25 / 60,16 / 61, 2 / 66,31 / 67, 2 / 87,20 / 92,26 / 105, 3 / 107,18 / 107,20 / 109,10 / 109,14 / 115, 4 / 117, 8 / 118, 3 / 130,18 / 135,35 / 143, 6 / 143,10 / 151,16 / 159,11 / 160,17 / 174, 2 / 174,18 / 179,31 : vraagteken toevoegen |
2492 | 22, 6 : vork aan de steel » vork in de steel |
2487 | 24,16 : Toyotas Hilux » Toyota Hiluxen |
2475 | 25,30 : en » een |
2496 | 47,29 / 47,32 / 52, 1 : el Borini » eL Borini. Dit was de officiële naam van het restaurant, dat na een naamswijziging in Chez Alain inmiddels gesloten is |
2497 | 47,32 : geen hoofdletter » een hoofdletter op de verkeerde plaats |
0055 | 55,22 : na een dubbele punt plus aanhalingstekens moet een hoofdletter |
0014 | 57,13 / 68, 2 / 74,11 / 81, 7 / 91,34 / 100, 7 / 107,23 : dat » wat |
2498 | 63,20 : Route National » Route Nationale |
0064 | 77, 6 : ze » hen |
2499 | 115,24 : zelf » zelfs |
0021 | 131,31 / 169,34 : elleboog » ellenboog |
2500 | 135,10-11 : foei, Jan! Voor straf minstens een week niet avonturieren, thuisblijven en verplicht in de Encyclopaedia Britannica grasduinen! Het hier beschreven wapen is inderdaad een morgenster, maar het wapen met ketting tussen stok en bol heet strijdvlegel! In de Britannica vind je dat onder het lemma flail, Prins Jan! |
0030 | 139,13 : broekband » broeksband |
0052 | 149,12: iéts » íéts |
0565 | 165,29 / 166,11 / 166,18 / 166,23 / 166,27 : Jan, Bob en Arie tutoyeren Masters nooit, tenminste in de Nederlandse vertaling: in het Engels maakt het natuurlijk niets uit! |
0052 | 171, 1 : Dié » Díé |
2004 | 157, 9 : onverstaanbaar » onverstaanbaars |
0407 | 173, 1 : klopte » sloot |